Dyspozycja wkładem na wypadek śmierci może by w kadym czasie złożona, zmieniona lub odwołana na piśmie przez Posiadacza w Placówce Banku oraz w Placówce Franczyzowej. Osoby w niej wskazane są uprawnione do podjęcia przypadających na ich rzecz kwot bez konieczności przeprowadzania postępowania spadkowego, po przedłożeniu Przyjechaliście właśnie do Niemiec i zamierzacie pozostać tu dłużej? Męczą Was ciagłe myśli o obowiązku meldunkowym? Czy może w ogóle nie zaprzątacie sobie w Niemczech nią głowy? Niezależnie od odpowiedzi na te pytania dowiedzcie się więcej o jednym z najważniejszych obowiązków administracyjnych, jakie dotyczą osób przybywających do Niemiec!Ile czasu ma się na meldunek w Niemczech?W przypadku przeprowadzki na terenie Niemiec ma się tydzień, maksymalnie dwa na zameldowanie się w nowym miejscu zamieszkania (w zależności od landu lub okręgu mogą istnieć różne regulacje odnośnie terminu meldunku). W przypadku nie zachowania tego terminu należy się liczyć z w Niemczech – jak przebiega procedura meldunkowa?Jeśli macie w planach pobyt w Niemczech dłuższy niż 3 miesiące, musicie zgłosić swój pobyt. I co najważniejsze – na spełnienie tego obowiązku macie tylko 7 dni od daty przybycia!Na szczęście procedura meldunkowa w Niemczech nie jest zbyt skomplikowana. Należy wybrać się do odpowiedniego urzędu, zwanego w Nadrenii-Westfalii Bürgeramt lub Meldeamt. Właściwość urzędu wyznacza się ze względu na miejsce zamieszkania (jest to tzw. właściwość miejscowa). Przykładowo w przypadku Köln-Lindenthal będzie to Bürgeramt Lindenthal przy Aachener Straße 220 (wyszukiwarka adresów dostępna pod – przy sprawdzaniu musicie zatem tylko wiedzieć, w jakiej dzielnicy znajduje się Twoje mieszkanie). Co ważne – właściwość ta nie jest wiążąca! Zameldowania można dokonać w dowolnie wybranym urzędzie. Oto jakie dokumenty będą potrzebowane w celu zameldowania się w Niemczech:dowodu tożsamości (np. polskiego dowodu osobistego lub paszportu)wypełnionego formularza meldunkowegozaświadczenia od wynajmującegoznajomości swojego adresu oraz daty swego przybyciaw przypadku studentów zaświadczenia o studiowaniu (Studienbescheinigung)Musicie być gotowi na podzielenie się z urzędnikiem kilkoma informacjami dotyczącymi Waszej osoby – mianowicie, konieczne będzie m. in. podanie imienia (imion), nazwiska, narodowości i wyznania. Przy osobistym dokonywaniu zameldowania nie zawsze jest konieczne wypełnianie jakiegokolwiek formularza (jeśli jednak dokonuje się tego przez pełnomocnika, należy wypełnić formularz oraz pełnomocnictwo – wzory są zwykle dostępne w urzędach, a także na ich stronach internetowych). Po wejściu do budynku trzeba pobrać numerek do Kundenzentrum i… – być może – cierpliwie czekać na swoją kolej (pod koniec września 2014 r. znane były przypadki oczekiwania ponad 4 godziny!).Anmeldebestätigung lub Meldebescheinigung, czyli zaświadczenie o zameldowaniu w NiemczechPo wpisaniu Was do rejestru mieszkańców urzędnik wyda Anmeldebestätigung lub Meldebescheinigung, czyli zaświadczenie o zameldowaniu. Należy go dobrze pilnować, gdyż jest to jeden z najważniejszych dokumentów w momencie osiedlania się w Niemczech. Jest on niezbędny aby uzyskać ubezpieczenie zdrowotne, założyć konto w banku i załatwienia wielu innych w Niemczech – co warto wiedzieć?Jeśli meldujecie się na terenie Niemiec w nowym miejscu, to urząd, w którym dokonujecie meldunku, poinformuje o tym fakcie poprzedni. Oznacza to, że nie musicie się wymeldowywać w starym miejscu zamieszkania. Oprócz tego warto mieć na uwadze, iż z przyczyn prawnych nie jest możliwe przesłanie formularza meldunkowego pocztą (choć zdarzają się wyjątki). Dodatkowo trzeba wspomnieć, że obowiązek meldunkowy istnieje niezależnie od celu pobytu – czyli w skrócie każdy musi się meldunku w NiemczechPostępowanie w Nadrenii-Westfalii jest wolne od opłat. Warto pamiętać, że między poszczególnymi krajami związkowymi, istnieją pewne różnice dotyczące obowiązku meldunkowego. Gdzieniegdzie niestety trzeba ponieść symboliczną opłatę przedłożenia zaświadczenia od wynajmującegoOd 1 listopada 2015 obowiązuje w Niemczech ustawa, zgodnie z którą podczas meldunku w Niemczech konieczne będzie przedłożenie zaświadczenia od wynajmującego. Więcej na ten temat napisalismy tutaj: Czy do zgłoszenia w biurze meldunkowym potrzebne jest zaświadczenie od wynajmującego?.Weryfikacja po 3 miesiącachIstnieje możliwość, że po trzech miesiącach niemieccy urzędnicy będą chcieli sprawdzić czy posiadasz prawo do dalszego pobytu w Niemczech. Aby zostać w Niemczech na dłużej musisz posiadać określone, minimalne dochody i ubezpieczenie zdrowotne, które będzie należało wtedy w Niemczech i wymeldowanie w PolsceO tym, czy meldując się w Niemczech, należy się wymeldować w Polsce przeczytacie tutaj: Meldunek w Niemczech, a wymeldowanie w wypełnić formularz meldunkowy w Niemczech?Jeśli dokonujecie meldunku za pośrednictwem pełnomocnika, to nie obejdzie się bez wypełnienia stosownego formularza. W pierwszej kolejności niezbędne będzie wypełnienie formularza uprawniającego pełnomocnika do reprezentowania Was przed obliczem urzędnika. Urząd meldunkowy w Kolonii udostępnia na swojej stronie internetowej następujący formularz meldunkowy:1. Pełnomocnictwo 2. Osoba podlegająca obowiązkowi meldunku 3. Nazwisko, imię 4. Ulica i numer domu, kod pocztowy, miejscowość 5. Pełnomocnictwo 6. Niniejszym upoważniam 7. Nazwisko, imię 8. Ulica i numer domu, kod pocztowy, miejscowość 9. Do oddania moich dokumentów niezbędnych do zameldowania, jak również przyjęcia dokumentów niezbędnych do zameldowania lub wymeldowania oraz uprawniam jego tudzież ją, do dokonania niezbędnych zmian w moich dokumentach tożsamości oraz ewentualnie dokumentach pojazdu. 10. Poprzez mój podpis potwierdzam, że zapoznałem się z polityką prywatności i się z nią zgadzam 11. Miejscowość oraz data 12. Podpis osoby podlegającej obowiązkowi meldunku 13. Uwaga! Niniejsze pełnomocnictwo jest ważne wyłączenie za okazaniem dokumentu tożsamości osoby podlegającej obowiązkowi meldunku oraz jej pełnomocnika. Proszę zwrócić uwagę na to, aby podpis osoby, która ma zostać zameldowana był taki sam zarówno na formularzu meldunkowym jak i pełnomocnictwie. Tylko w ten sposób jesteśmy w stanie sprawdzić czy chodzi o podpis tej samej należy wypełnić formularz meldunkowy, który w Kolonii wygląda następująco:1. Pieczęć urzędu meldunkowego 2. Adnotacje urzędowe 3. Meldunek 4. Proszę mieć na uwadze pouczenie Proszę użyć dodatkowego formularza jeśli rodzina składa się z więcej niż czterech członków! 5. Nowe mieszkanie 6. Dotychczasowe mieszkanie W przypadku przeprowadzenia się z zagranicy, proszę podać ostatni adres za granicą 7. Nowe mieszkanie to A. jedyne mieszkanie B. stałe miejsce zameldowania C. dodatkowe mieszkanie 8. Data wprowadzenia się 9. Kod pocztowy, gmina/okręg/kraj związkowy 10. Data wyprowadzki 11. W przypadku przeprowadzenia się z zagranicy, podać nazwę państwa 12. Czy dotychczasowe mieszkanie zostanie zachowane? A. Nie B. Tak i to jako … C. stałe miejsce zamieszkania D. Dodatkowe mieszkanie 13. Czy niżej wymienione osoby posiadają dodatkowe mieszkania w Niemczech? A. Nie B. Tak (Jeśli tak, proszę wypełnić załącznik!) 14. Nazwisko, ewentualnie stopień doktora 15. Nazwisko rodowe 16. Imiona (używane imię podkreślić) A. mężczyzna B. kobieta 17. Data urodzenia 18. Miejsce urodzenia, kraj 19. Stan cywilny A. wolny/a B. mężatka/żonaty C. rozwiedziony/a D. owdowiały/a E. w związku partnerskim F. zakończony związek partnerski G. partner/ka życiowy/a zmarła 20. Przynależność wyznaniowa 21. Obywatelstwo (proszę podać wszystkie obywatelstwa!) A. niemieckie B. inne 22. Dowody tożsamości (Nie wypełniać w przypadku zmiany mieszkania w obrębie tej samej gminy!) Rodzaje dowodów tożsamości: PA = dowód osobisty, RP = paszport, KP = paszport dziecięcy 23. Rodzaj | Urząd wystawiający, data, numer serii | Ważny do1. Następny wiersz wypełnić wyłącznie w przypadku stałego miejsca zamieszkania A. Klasa podatkowa B. Liczba dodatkowych kart C. W separacji? tak/nie 2. Dla zamężnych/żonatych, owdowiałych lub żyjących w związku partnerskim. (Nie wypełniać w przypadku zmiany mieszkania w obrębie tej samej gminy!) A. Dzień oraz miejscowość zawarcia związku małżeńskiego/legalizacji związku partnerskiego B. Księga poślubna założona na specjalny wniosek C. Ewentualnie imię i nazwisko zmarłej/go małżonki/męża/partnerki życiowej/partnera życiowego D. Dzień śmierci 3. Niepełnoletnie, niezamężne/nieżonate dzieci 4. Nazwisko 5. Imiona (używane imię podkreślić) 6. Dzień urodzin | Miejsce urodzenia/okręg/kraj związkowy 7. Przynależność wyznaniowa 8. Obywatelstwa (Proszę podać wszystkie obywatelstwa!) A. niemieckie B. inne 9. Nie wypełniać następnego wiersza w przypadku zameldowania mieszkania dodatkowego! 10. Proszę wypełnić załącznik jeśli: – Ma zostać złożony sprzeciw wobec zdalnej transmisji danych – Członkowie rodziny lub jej przedstawiciele prawni mają nie być zameldowani – Używane jest imię klasztorne lub pseudonim artystyczny – Państwo lub zameldowana razem z Państwem osoba jest uciekinierem, bądź wypędzonym 11. Data, podpis osoby podlegającej obowiązkowi meldunku 12. Data, podpis pełnomocnikaJeśli meldowane osoby używają imienia nadanego w klasztorze, bądź pseudonimu artystycznego lub są uciekinierami albo wypędzonymi, względnie chcecie wyrazić sprzeciw wobec zdalnej transmisji danych, to konieczne będzie wypełnienie załącznika. Ten wygląda w Kolonii następująco:1. Pieczęć urzędu meldunkowego 2. Załącznik do formularza meldunkowego 3. Adnotacje urzędowe 4. Nazwisko, imię jednej z meldowanych osób a. Dodatkowo imię klasztorne, pseudonim artystyczny b. Osoby nr. 5. Dodatkowe mieszkanie (w Niemczech) 6. Adres (ulica, numer domu, kod pocztowy, gmina, okręg) 7. To mieszkanie było a. jedynym mieszkaniem b. stałym miejscem zamieszkania c. dodatkowym mieszkaniem 8. To mieszkanie będzie w przyszłości 9. Niezameldowani członkowie rodziny lub przedstawiciele prawni (Nie wypełniać w przypadku zmiany mieszkania w obrębie tej samej gminy!) 10. Niezameldowana/y małżonka/małżonek lub partnerka życiowa/partner życiowy 11. W przypadku meldowania dodatkowego mieszkania lub jeśli żyjący w separacji, nie podawać informacji dotyczących przynależności religijnej i klasy podatkowej) 12. Imię i nazwisko, ewentualnie stopień doktora a. dzień urodzenia b. mężczyzna c. kobieta d. klasa podatkowa e. numer kierunkowy gminy 13. Adres (ulica, numer domu, kod pocztowy, gmina, okręg) 14. Przynależność wyznaniowa 15. Niezameldowane niepełnoletnie dzieci 16. (Informacji dotyczących stanowiska prawnego nie podawać w przypadku meldunku mieszkania dodatkowego) a. Imię i nazwisko b. Dzień urodzenia c. Stanowisko prawne w stosunku do ojca/ w stosunku do matki d. Proszę wpisać właściwe cyfry! (1 = rodzone dziecko, 2 = pasierb)1. Niezameldowani rodzice niepełnoletniego dziecka, inni przedstawiciele prawni 2. Ojciec: imię i nazwisko, ewentualnie stopień doktora 3. Dzień urodzin 4. Adres (ulica, numer domu, kod pocztowy, gmina, okręg) 5. Matka: imię i nazwisko, ewentualnie stopień doktora 6. Osoby z terenów wypędzeni (Nie wypełniać w przypadku meldunku mieszkania dodatkowego!) 7. Do osoby nr. Adres 1 września 1939 (gmina, okręg, kraj związkowy) 8. Sprzeciw wobec zdalnej transmisji danych Ja/my wyrażamy sprzeciw wobec zdalnej transmisji danych A. Dotyczy osoby B. Organizacje religijne C. Prywatne osoby trzecie za pośrednictwem Internetu (Nie dotyczy pisemnej informacji) D. Partie E. Pozostałe podmioty polityczne 9. Zgoda Ja/my wyrażamy zgodę na zdalną transmisję danych A. Mandatariusze, prasa, radio B. Wydawnictwa książek adresowych 10. Data, podpis osoby podlegającej obowiązku meldunku 11. Data, podpis pełnomocnikaFormularze w innych miastach nie powinny się zbytnio różnić od powyższych, dlatego mamy nadzieję, że przydadzą się one nie tylko mieszkańcom Kolonii;-)Jak szukać mieszkania w Niemczech?Jeśli jesteście w trakcie poszukiwania mieszkania w Niemczech, to z pewnością zainteresują Was poniższe artykuły:Gdzie szukać mieszkania w Niemczech?Jak wynająć w Niemczech mieszkanie bez konieczności płacenia kaucji w całości?
Gdy nie znasz języka niemieckiego, szukanie pracy w Niemczech warto zacząć od internetu. Na polskich portalach internetowych można znaleźć wiele ofert pracy w Niemczech po polsku. Z kolei najwygodniejszą opcją poszukiwania pracy jest pytanie znajomych, którzy już wyjechali do Niemiec, czy nie słyszeli o wolnej posadzie.
Poszukiwania informacji dotyczących wskazanych osób Czekamy na relacje ludzi, którzy być może mieli okazję spotkać na swojej życiowej drodze wspominane tutaj osoby. Prosimy o zamieszczanie fotografii osób, o których losie chcielibyście się dowiedzieć. Czekamy także na zdjęcia, w których jesteście posiadaniu, jednak nie wiecie kogo przedstawiają, a być może dzięki tej stronie uda się je zidentyfikować. Poszukuję informacji o: Stanisław Kowalewski Data: ?.?.1903 pochodził z okolic Wilna, ożenił się z Józefą Tomaszewicz ur. w 1900 roku Poszukuję informacji o: Wincenty Koturc Data: Wincenty Koturc służył jako posterunkowy PP w KP w Wierzbniku-Starachow ice. Zabity podczas wykonywania czynności służbowych. Szukam informacji o rodzinie. Poszukuję informacji o: Adolf Martka Data: POST EDYTOWANY POWTORNIE PONIEWAZ NIE MAM DOSTEPU DO POPRZEDNIEGO KONTA. BARDZO PROSZE OSOBE KTORA ODPOWIEDZIALA NA TEN POST O PONOWNY KONTAKT. Poszukuje informacji o rodzinie Adolf Martka ur 1926 we Lwowie zm 1999 Wielka Brytania. Adolf sluzyl w wojsku w 4 Pulku Pancernym SKORPION na stale osiedlil sie w Anglii. Mial przynajmniej jedna siostre ale nie znamy jej imienia. Jej mezem byl Tadek(wiadomo ze zdjecia).Jedna z jego siostrzenic Poszukuję informacji o: Kazimierz Tarnawski Data: Poszukuje rodziny mojego dziadka Kazimierz Tarnawski ur we Lwowie maz Stefanii(z domu Muzyka ) ur w Dmytrow. Miedzy 1940-45 dziadek zmienil nazwisko na Sokolowski. Wiem ze mial kilku braci. Na akcie slubu widnieje nazwisko swiadka Jan Tarnawski, prawdopodobnie brat. PSARY mala miejscowosc blisko Wroclawia , tak mieszkalo moje kuzynostwo z 45 lat temu . Jedynie pamietam Bogdana a byla tam tez jeszcze jego siostra i brat. Bede wdzieczna Poszukuję informacji o: Jan Kurcweil Data: ?.?.???? Poszukuję informacji o: Jerzy Kurcweil Data: ?.?.???? Poszukuję informacji o: Szczepan Gelmuda Data: ?.?.???? urodzony około 1880 roku. Poszukuję informacji o: Stanisław Dwojewski Data: ?.?.???? Poszukuję informacji o: Władysław Wycech Data: ?.?.???? Poszukuję informacji o: józef kuboszek Data: ?.?.???? Poszukuję informacji o: Stefan Matyjasiak Data: Poszukuję informacji o: Janina Paskudzka z d. Jabłonowska Data: ?.?.???? Poszukuję rodziny mojego ojca . Janina to matka mojego ojca zginęła prawdopodobnie w czasie wojny w Warszawie . Ojciec mojego ojca to Hieronim Paskudzki też zginął w czasie wojny w Warszawie . Zamieszkiwali przed i w czasie wojny w Warszawie ul. Mostowa 26 lub 29 . Poszukuję rodziny . Poszukuję informacji o: Janina Paskudzka Data: ?.?.???? Poszkuję rodziny mojego ojca matka Ojca Janina Paskudzka z domu Jabłonowska , ojciec -Hieronim Paskudzki Zamieszkiwali w Warszawie w okresie przed wojną i w czasie wojny na ulicy mostowej 26 i 29 . Może ktoś zna rodzinę bliższą i dalszą. Proszę o pomoc Poszukuję informacji o: Tadeusz Paskudzki Data: ?.?.???? To jest brat mojego ojca zaginął w czasie drugiej wojny swiatowej Poszukuję informacji o: Józef Przysiażnik Data: ?.?.1923 Poszukuję informacji o: pollack zofia Data: ?.?.???? Poszukuję informacji o: władysław pollack Data: ?.?.???? Poszukuję informacji o: Andrzej Owczarek Data: ?.?.???? Poszukuję informacji o: Aniela Grochowska Noszczyk Data: ?.?.???? Szanowni Państwo, poszukuję informacji o rodzinie Grochowskich i Noszczyków. Babunia mojego Teścia, Zofia, prowadziła z Mężem skład win w Warszawie. Szukam wszelkich połączeń, wspomnień i informacji o Anieli Dryjskiej Grochowskiej Noszczyk. Będę wdzięczna za pomoc. Joanna Grochowska Poszukuję informacji o: Zofia Banasiak Data: ?.10.???? Zofia Banasiak urodziła się w Warszawie w 1925r. jako najmłodsza córka Aleksandry i Piotra Banasiaków. Przed śmiercią w 1975r., mieszkała w Warszawie przy ulicy Kołowej. Była panną. Była najmłodszą siostrą mojej babci Ireny. Poszukuję informacji o: Stanisław Brzozowski Data: Stanisław Brzozowski urodził się w Warszawie. Był synem Piotra Brzozowskiego i Marianny Jastrzębskiej. Wykonywał zawód technika budowlanego. Ożenił się w 1929r. z Teofilą Marcjanną Mańkowską. Mieli dwóch synów Jerzego i Macieja. Zginął w obozie niemieckim w Vahingen w 1945r.
W Niemczech chcą usunąć imię żydowskiej ofiary Holokaustu z nazwy przedszkola. Zamiast imienia zmarłej w niemieckim obozie koncentracyjnym dziewczyny w nazwie ma znaleźć się
Śmierć bliskiej osoby jest jedną z najtrudniejszych sytuacji w życiu. Poza poradzeniem sobie ze stratą i niezwykle trudnymi emocjami bardzo często trzeba także zająć się organizacją pogrzebu i formalnościami, takimi jak kwestie spadkowe. Aby nieco ułatwić tę sytuację, każdy pracownik w Niemczech ma prawo do urlopu okolicznościowego (niem. Sonderurlaub). W jakich konkretnie przypadkach można liczyć na dodatkowe dni wolne, jak wpływa na to stopień pokrewieństwa zmarłej osoby i czy pracownik nadal otrzymuje wtedy wynagrodzenie?Kiedy pracownikowi przysługuje urlop okolicznościowy w przypadku śmierci?Zgodnie z niemieckim kodeksem cywilnym (BGB § 616) pracownicy mają prawo do urlopu okolicznościowego w szczególnych przypadkach. Śmierć osoby bliskiej jest jednym z takich przypadków i jest określana w prawie jako przyczyna „czasowej niezdolności do pracy”.Jednak bardzo często prawo do dodatkowych dni wolnych przysługuje jedynie wtedy, kiedy pracownik był blisko spokrewniony ze zmarłym. Ten pierwszy stopień relacji obejmuje: własnych rodziców, własne dzieci i nie zawsze przyznają pracownikom prawo do urlopu okolicznościowego w przypadku śmierci krewnych drugiego stopnia, czyli dziadków, rodzeństwa, wnuków i teściów, jednak taka sytuacja również może mieć długi może być urlop okolicznościowy w przypadku śmierci bliskiej osoby?Urlop okolicznościowy nie jest szczegółowo uregulowany w BGB. Liczba dni urlopu, które pracownik otrzyma w przypadku śmierci bliskiej osoby, zależy więc od różnych czynników. Z reguły w przypadku śmierci pracownik dostaje zwolnienie na dwa dni – jeden dzień na dzień zgonu, drugi na pogrzeb. W tym czasie nadal otrzymuje on niektórych przypadkach, jeśli pracownik od dłuższego czasu pracuje w jednej firmie i posiada dobre relacje z szefem, może otrzymać dodatkowe dni urlopu okolicznościowego. Oprócz BGB również umowa o pracę reguluje prawo do urlopu okolicznościowego. Często właśnie tutaj można znaleźć informację, ile dni urlopu okolicznościowego można otrzymać w przypadku śmierci członka rodziny. W układzie zbiorowym również mogą znaleźć się informacje na ten zbiorowy pracy dla sektora publicznego, §29, reguluje, że pracownicy otrzymują dwa dni urlopu okolicznościowego w przypadku śmierci partnera, rodzica lub dziecka. Urzędnicy federalni mają również prawo do dwóch dni roboczych urlopu specjalnego w przypadku śmierci ich partnera, dziecka lub rodzica. W tym czasie przysługuje im pełne ubiegać się o urlop okolicznościowy na wypadek śmierci członka rodziny?Z reguły nie ma określonej procedury ubiegania się o urlop okolicznościowy w przypadku śmierci bliskiej osoby. Najlepiej przedyskutować sprawę z przełożonym i przedłożyć wniosek o urlop okolicznościowy zgodnie ze zwyczajem w firmie przy planowaniu urlopu. Warto też zapytać w dziale HR, czy w firmie obowiązują jakieś określone wiedzieć, że jeśli pracodawca odrzuci wniosek, to pracownik może złożyć pozew do sądu pracy. Jeżeli płatny urlop okolicznościowy faktycznie nie jest możliwy, to pracownik ma również prawo do skorzystania z urlopu wypoczynkowego lub urlopu dni urlopu a umowa o pracęNiemieckie prawo pracy przyznaje pracownikom, niezależnie od tego, czy są zatrudnieni w pełnym, czy niepełnym wymiarze godzin, jako pracownik tymczasowy, jako stażysta lub praktykant, prawo do urlopu. Zakres, w jakim pracodawca musi zapewnić te dni wolne od pracy, jest określony w federalnej ustawie urlopowej (BUrlG).Zgodnie z § 3 Abs 1 BUrlG prawo do urlopu wynosi co najmniej 24 dni robocze, przy czym ustawodawca zakłada sześciodniowy tydzień pracy. W przypadku pięciodniowego tygodnia pracy minimalna długość urlopu przysługującego w roku kalendarzowym jest obliczana związku z tym, o ile nie uzgodniono inaczej w układzie zbiorowym lub jego wersji wewnętrznej, pracownik ma prawo do urlopu w wymiarze minimum 20 dni roboczych (dla czterodniowego tygodnia 16, dla trzydniowego tygodnia 12, dla dwudniowego tygodnia 8 a na jednodniowy tydzień 4 dni robocze). Wynagrodzenie, które pracownik otrzymuje podczas urlopu, jest oparte na średnich zarobkach z trzynastu tygodni przed rozpoczęciem
Dowiedz się jak szybko, łatwo i bezpłatnie sprawdzić, czy było stwierdzenie nabycia spadku lub czy wydano akt poświadczenia dziedziczenia. 4 minuty czytania. Często potrzebujemy ustalić czy spadkobiercy osoby, o której wiemy że nie żyje, przeprowadzili postępowanie potwierdzające prawa do spadku.
Bezpieczeństwo podróży Zastanów się przed wyjazdem w jaki sposób zwiększyć swoje bezpieczeństwo w trakcie podróży. Dowiedz się jak najwięcej o miejscu, do którego wyjeżdżasz i o panujących tam zwyczajach. Podstawowe informacje możesz znaleźć w zakładce „Informacje dla podróżujących”. Wyjeżdżając za granicę zawsze pamiętaj o ubezpieczeniu w podróży – wykup w rzetelnym towarzystwie ubezpieczeniowym polisę dopasowaną do swoich potrzeb i planów wakacyjnych. Rozszerz polisę o pokrycie kosztów transportu medycznego. Jeśli podróżujesz do jednego z państw członkowskich Unii Europejskiej (UE) lub Europejskiego Obszaru Wolnego Handlu (EFTA) – uzyskaj w najbliższym oddziale Narodowego Funduszu Zdrowia bezpłatną Europejską Kartę Ubezpieczenia Zdrowotnego, uprawniającą do podstawowego leczenia na terytorium tych państw. Jeśli wyjeżdżasz do egzotycznych krajów pamiętaj także o szczepieniach – w sprawie szczegółowej i aktualnej informacji dotyczącej szczepień skontaktuj się z wojewódzką stacją sanitarno-epidemiologiczną lub specjalistą ds. medycyny tropikalnej. Poinformuj rodzinę o celu podróży, zostaw jej plan z przewidywanymi terminami pobytu, adresami i numerami telefonów do osób kontaktowych itp. Zarejestruj swoją podróż w systemie MSZ „Odyseusz”, który umożliwi kontakt z Tobą w razie wystąpienia sytuacji kryzysowej. Utrzymuj kontakt z rodziną (telefon, e-mail, SMS). Ustal przed wyjazdem w jakich okresach i na jak długo mogą wystąpić przerwy w kontaktach, tak aby nie wzbudzać niepokoju. W wyjątkowych przypadkach, jeżeli podróżujesz samodzielnie i obawiasz się, że możesz znaleźć się w trudnej sytuacji, ustal z rodziną specjalne hasło lub kod, którego użyjesz w rozmowie telefonicznej lub korespondencji, aby poinformować, że jesteś w niebezpieczeństwie. Zabierz dane kontaktowe (telefony, adresy) urzędów konsularnych RP w państwach, do których wyjeżdżasz. Listę danych kontaktowych znajdziesz w zakładce „Polskie przedstawicielstwa na świecie”. Jeżeli poczujesz się zagrożony w miejscu pobytu za granicą (ktoś Cię śledzi, grozi) natychmiast skontaktuj się z najbliższym komisariatem policji. Nie wahaj się prosić o pomoc. Utrata dokumentu podróży W przypadku utraty paszportu lub dowodu osobistego skontaktuj się z urzędem konsularnym. Na Twój wniosek konsul, po potwierdzeniu danych i tożsamości, może wydać paszport tymczasowy na powrót do miejsca stałego pobytu. Do wydania paszportu tymczasowego potrzebny będzie Twój wniosek (dostępny w urzędzie konsularnym) oraz jedna kolorowa fotografia (wyjeżdżając za granicę warto zabrać ze sobą aktualne zdjęcie paszportowe i kopię posiadanego dokumentu podróży). Pamiętaj, że konsul honorowy RP nie wydaje paszportów tymczasowych. Pamiętaj, że każdy dokument paszportowy lub dowód osobisty zgłoszony jako utracony, zostanie unieważniony. Odzyskany dokument podróży, wcześniej zgłoszony jako utracony, należy zwrócić organowi paszportowemu, który go wydał lub konsulowi. Pomoc finansowa Jeżeli utraciłeś środki finansowe, możesz skorzystać z pomocy najbliższego polskiego urzędu konsularnego. Konsul ułatwi kontakt z krewnymi lub znajomymi, którzy prześlą Ci pieniądze za pośrednictwem banku lub firmy świadczącej tego rodzaju usługi. W uzasadnionych przypadkach, jeżeli nie ma innych możliwości przekazania pieniędzy, konsul może wypłacić kwotę, jaka zostanie wpłacona przez krewnych lub znajomych na konto Ministerstwa Spraw Zagranicznych. W szczególnie uzasadnionych przypadkach konsul może udzielić pomocy finansowej niezbędnej na powrót do Polski najtańszym środkiem transportu, o ile zobowiążesz się pisemnie do zwrotu pomocy po powrocie. Przekazywanie środków pieniężnych przez polskie urzędy konsularne ograniczone jest do wyjątkowych sytuacji, ponieważ do zdecydowanej większości państw można przesłać pieniądze drogą bankową. W kraju działają też firmy świadczące płatne usługi transferu pieniędzy za granicę, które praktycznie natychmiast po potwierdzeniu operacji wypłacają równowartość kwoty wpłaconej w Polsce. Zatrzymanie/aresztowanie Jeżeli zostałeś zatrzymany, aresztowany lub pozbawiony wolności, masz prawo żądać kontaktu z konsulem. Konsul zadba o to, abyś nie był traktowany przez władze miejscowe gorzej niż obywatele innych państw. Na Twój wniosek konsul powiadomi rodzinę o Twojej sytuacji, będzie utrzymywać z Tobą kontakt, uzyska od władz miejscowych i przekaże Ci informację o powodach zatrzymania, procedurze sądowej oraz przewidywanej wysokości grożącej Ci kary. Udostępni Ci również listę miejscowych adwokatów, z której będziesz mógł wybrać i samodzielnie zaangażować pełnomocnika prawnego. Zaginięcie W przypadku zaginięcia bliskiej osoby natychmiast skontaktuj się z najbliższą jednostką policji w kraju pobytu i dokonaj stosownego zgłoszenia. Poproś rodzinę o zgłoszenie zaginięcia również w Polsce, w jednostce policji w miejscu stałego zamieszkania osoby poszukiwanej. Skontaktuj się z konsulem RP, który poprzez kontakt z miejscowymi władzami pomoże sprawdzić, czy poszukiwana osoba nie przebywa w szpitalu lub areszcie. Jeżeli w danym kraju działa organizacja pozarządowa, która zajmuje się poszukiwaniem zaginionych osób, nawiąż z nią kontakt i dokonaj stosownego zgłoszenia. Skontaktuj się z fundacją ITAKA (linia wsparcia +48 22 654 70 70). Zgon W przypadku zgonu, konsul za pośrednictwem Urzędu Wojewódzkiego powiadamia rodzinę osoby zmarłej w kraju oraz udziela informacji nt. koniecznych do załatwienia formalności na miejscu. W przypadku decyzji o sprowadzaniu ciała lub prochów do Polski koszty z tym związane ponosi ubezpieczyciel, a w sytuacji braku odpowiedniego ubezpieczenia – rodzina. Konsulat nie może sfinansować transportu ciała do Polski. Brak polskiego przedstawicielstwa Jeśli przebywasz w państwie nienależącym do Unii Europejskiej, w którym nie ma polskiej ambasady lub konsulatu zawodowego – masz prawo do pomocy konsularnej ze strony przedstawicielstw innych państw członkowskich Unii Europejskiej – na równi z obywatelami tych państw. W przypadku utraty lub kradzieży dokumentów konsul unijny może wydać tymczasowy dokument podróży (Emergency Travel Document – ETD), który umożliwi Ci powrót do miejsca stałego pobytu. Czego nie możesz oczekiwać od konsula? Czego nie możesz oczekiwać od konsula? Podczas podróży zagranicznej przestrzegaj praw i zwyczajów państwa, które odwiedzasz. Nie zapominaj, że jesteś tam gościem, a gospodarze oczekują od Ciebie stosownego zachowania. Pamiętaj, że konsul działa w granicach prawa i nie zawsze będzie mógł Ci pomóc. Pamiętaj, że konsul: nie reguluje zobowiązań finansowych, takich jak: długi, grzywny, mandaty, koszty postępowania sądowego, w tym usług adwokata itp.; nie pełni funkcji adwokata i nie zaangażuje w Twoim imieniu miejscowego prawnika; nie świadczy usług, które wykonują biura turystyczne, banki, firmy ubezpieczeniowe oraz firmy transportowe (nie dokonuje np. zmiany rezerwacji Twojego biletu jeśli odwołany zostanie lot); nie pośredniczy w uzyskaniu zgody na zatrudnienie oraz w poszukiwaniu miejsca zakwaterowania; nie podejmuje interwencji w przypadku konfliktów wynikających z niewywiązywania się z zawartych przez Ciebie umów cywilnoprawnych (dotyczących np. stosunku pracy, zakupu usług turystycznych, biletu lotniczego, itp.). Nr 12 poz. 90) nie obejmuje niestety podatku od spadków i darowizn. Oznacza to, że obywatel Polski od lat zamieszkujący w Niemczech, będący spadkobiercą zmarłej osoby, której majątek znajdował się w Niemczech, ma obowiązek uiścić podatek od odziedziczonego spadku zarówno w Niemczech – gdzie toczyło się postępowanie o nabycie Składanie kondolencji z powodu śmierci to okazywanie współczucia pogrążonym w żałobie najbliższym zmarłego. To najtrudniejsza forma komunikacji ze względu na ogrom towarzyszących emocji. Z tego powodu niektórzy decydują się składać je osobiście lub pisemnie. Miłe słowa współczucia i wsparcia mogą pocieszyć oraz utwierdzić w przekonaniu, że istniały osoby, którym zależało na zmarłej osobie. Natomiast nie każdy jest w stanie znaleźć odpowiednie słowa w obcym języku w takiej sytuacji. W niniejszym artykule znajdziesz przykłady jak złożyć kondolencje po niemiecku i wszelkie rady ich składania. Przejdź na skróty:1 Złożyć kondolencje pisemnie czy ustnie?2 Jak złożyć ustne kondolencje na cmentarzu?3 Kiedy powstrzymać się od składania kondolencji?4 Jak napisać list kondolencyjny? 5 Kondolencje po niemiecku – przykładyZłożyć kondolencje pisemnie czy ustnie?W zależności od sytuacji, odpowiedź będzie inna. Co do zasady kondolencje po niemiecku możesz złożyć zarówno osobiście jak i na piśmie. To właśnie relacja ze zmarłym i z żałobnikiem oraz odległość od siebie prawdopodobnie zadecyduje o tym, czy osobiście złożysz kondolencje, wykonasz telefon lub wyślesz kartkę żałobną, czy napiszesz list kondolencyjny. Powinniśmy się stosować do zależności, w której im bliższe stosunki mięliśmy, tym kontakt powinien być bardziej zatem zmarły lub osoba pogrążona w żałobie jest Twoją rodziną lub utrzymywane stosunki były bardzo bliskie, to warto złożyć wizytę kondolencyjną lub przyjechać na pogrzeb. Po złożeniu trumny z ciałem do wiecznego spoczynku będzie możliwość złożenia kondolencji osobiście, lecz o tym nieco szerzej w kolejnym rozdziale. W niemczech często występuje także księga kondolencyjna, w której można wpisać cytaty, sentencje do samego jednak, żeby kondolencje były złożone w momencie, w którym dowiedzieliśmy się o śmierci danej osoby, ale nie później niż do momentu pogrzebu. Jak złożyć ustne kondolencje na cmentarzu?Po pogrzebie i pochówku, obok grobu staje najbliższy krewny zmarłego lub osoba, która najbardziej odczuwa brak zmarłej osoby, np. partner / partnerka. Zwykle jest to moment, w którym żałobnicy przed rozejściem się, składają kondolencje rodzinie zmarłego. Najważniejsze jest to, aby wyraz kondolencji był zawsze osobisty i szczery. Ma być odzwierciedleniem tego co rzeczywiście czujemy. Staraj się unikać gotowych sformułowań, kolokwializmów, czy też innych zapamiętanych powiedzeń żałobnych. Najczęściej wystarczy krótkie wyrażenie „Moje szczere kondolencje” połączone z poważnym, smutnym tonem wraz z uściśnięciem dłoni, przytuleniem lub złapaniem za ramię jako gestu wsparcia i współczucia. Pod żadnym pozorem nie składaj życzeń, ponieważ mogą być źle odebrane. Kiedy powstrzymać się od składania kondolencji?Jeśli na klepsydrze wywieszonej na tablicy ogłoszeń przed świątynią, czy cmentarzem widzisz napis: “Von Beileidsbekundungen am Grab bitten wir Abstand zu nehmen”, który w tłumaczeniu oznacza: „Prosimy o powstrzymanie się od składania kondolencji przy grobie”, to w tym przypadku rodzina zmarłego nie chce jeszcze bardziej przeżywać tej sytuacji. Po pogrzebie pogrążeni w żałobie od razu opuszczają grób lub odchodzą od żałobników, aby we własny sposób przejść żałobę. Życzenie to powinno być zawsze uszanowane, ponieważ dla niektórych pogrążonych w żałobie osobiste kondolencje są kolejnym bólem i cierpieniem. Lepiej wtedy skorzystać z księgi kondolencyjnej lub napisać i wysłać kartkę napisać list kondolencyjny? Kondolencje po niemiecku nie różnią się od tych, które składamy w Polsce. Pamiętaj jednak, że składając kondolencje wyrażasz smutek i współczucie dla rodziny pogrążonej w żałobie dlatego zastosuj się do poniższych rad:Wyrażając swój szacunek do żałobników i zmarłej osoby zaleca się, aby napisać je odręczne. W ten sposób nadasz listowi osobisty wstęp słowami wprowadzającymi, w których wyrazisz konsternację i zdumienie z powodu tego, co się przypadku bliskich relacji ze zmarłym, możesz krótko opisać jakieś miłe doświadczenie. Możesz w ten sposób sprawić komuś wielką przyjemność i będzie to coś co na pewno pozostanie na długo w swoje szczere współczucie. Zaoferuj zbędne są bardzo wyszukane kondolencje, a bardziej zasadne będzie użycie szczerych i krótkich sformułowań. Poniższe przykłady powinny sprostać oczekiwaniom zarówno osób, które chcą wyrazić swoje współczucie bez używania wielu słów oraz takie, które są bardziej rozbudowane i świetnie nadają się na kartkę żałobną lub list. W zależności od tego jak bliskie stosunki mamy z osobami pogrążonymi w żałobie, długość składania kondolencji powinna być dobrana z rozwagą. Sprawdź poniższe kondolencje po niemiecku. “Mein / unser herzliches Beileid zu Deinem / Ihrem Verlust” – Moje / nasze kondolencje z powodu Twojej / Twojej straty“Du bist in dieser schweren Zeit nicht alleine.” – Nie jesteś sam w tym trudnym czasie.“Mein / unsere aufrichtige Anteilnahme zu Deinem / Ihrem schweren Verlust” – Moje / nasze szczere kondolencje dla twojej poważnej straty“Ich möchte Dir/Euch hiermit mein aufrichtig empfundenes Beileid aussprechen.” – Chciałbym złożyć Panu szczere kondolencje.“Zu Deinem / Ihrem schmerzlichen Verlust unser aufrichtig empfundenes Mitgefühl” – Nasze szczere kondolencje dla Twojej bolesnej straty“In diesen schmerzvollen Stunden sind wir in Gedanken bei Dir/Euch.” – W tych bolesnych godzinach nasze myśli są z tobą.“Ich möchte Dir / Ihnen mein Beileid bekunden” – Chciałbym złożyć Panu / Pani kondolencje“Wir trauern über Ihren Verlust.” – Opłakujemy twoją stratę.“Herzliches Beileid” – Najszczersze kondolencje“Es tut mir sehr leid” – Bardzo mi przykro“Ich fühle mit Dir” – współczuję Ci“Wir übermitteln Dir unser Beileid” – Przekazujemy Państwu kondolencje“In der Zeit der Trauer fühle ich mich mit Dir / Euch verbunden” – Jestem z Toba w czasie żałoby“Unser aufrichtiges Beileid zu Deinem / Ihrem schmerzlichen Verlust” – Nasze szczere kondolencje z powodu bolesnej straty“Wir sind tief betroffen und trauern still mit Euch / Ihnen” – Jesteśmy głęboko poruszeni i cicho opłakujemy Ciebie“In diesen schweren Stunden sind meine Gedanken bei Euch / Ihnen” – W tych trudnych godzinach moje myśli są z tobą“In Gedanken bin ich bei Dir und trauere mit Dir” – W myślach jestem z tobą i opłakuję “Ich bin tief erschüttert und mir fehlen die Worte” – Jestem głęboko wstrząśnięty i nie mam słów“Wir trauern mit Dir / Ihnen und Deiner / Ihrer Familie” – Opłakujemy razem z Tobą i Twoją rodziną“Mein Mitgefühl gehört Dir / Ihnen und Deiner / Ihrer Familie” – Wyrazy współczucia dla Ciebie i Twojej rodziny“Ich denke an Dich” – Myślę o Tobie“Mein allerherzlichstes Beileid und mein tiefstes Mitgefühl gelten Dir und Deiner Familie.” – Moje najgłębsze kondolencje i kondolencje kieruję do Ciebie i Twojej rodziny.“Ich möchte ich Dir / Ihnen mein tief empfundenes Beileid aussprechen. Seien Sie sich dessen gewiss, dass meine Gedanken bei Deiner / ihrer Familie sind.” – Chciałbym złożyć Panu głębokie kondolencje. Zapewniam, że jestem myślami z Tobą / Twoją rodziną.“Für den Tod Ihrer/Ihres … möchte ich Ihnen mein tiefempfundenes Beileid aussprechen.” – Za śmierć twojego / twojego … chciałbym złożyć najgłębsze kondolencje.“In diesen schweren Stunden des Abschiednehmens sind all meine Gedanken bei Euch / Ihnen. Ich wünsche Ihnen mein allerherzlichstes Beileid und viel Kraft für die nächste Zeit.” – W tych trudnych godzinach pożegnania jestem myślami z Tobą. Składam najgłębsze kondolencje i życzę dużo siły na najbliższą przyszłość.“Ich möchte Ihnen hiermit mein aufrichtiges Mitgefühl und tiefe Anteilnahme übermitteln. Meine Gedanken sind bei Ihnen und Ihrer Familie.” – Chciałbym złożyć Wam najszczersze kondolencje i głębokie kondolencje. Myślami jestem z tobą i twoją rodziną.“Tief berührt möchte ich Dir / Ihnen mein aufrichtiges Mitgefühl aussprechen. Ich teile Deinen / Ihren schmerzlichen Verlust und bin in Gedanken bei Dir / Ihnen.” – Chciałbym złożyć Wam szczere kondolencje. Współczuję Twojej bolesnej straty, a moje myśli są z tobą.“Ich spreche Ihnen meine herzliche Anteilnahme aus.” – Z całego serca kieruję kondolencje.“Es fällt mir nicht leicht, die passenden Worte zu finden, doch wir möchten Dich/ Sie wissen lassen, dass wir in Gedanken bei Dir / Euch sind.” – Nie jest mi łatwo znaleźć właściwe słowa, ale chcemy dać Ci do zrozumienia, że ​​nasze myśli są z Tobą.“Wir sind zutiefst erschüttert und sprachlos. In unendlicher Traurigkeit sind wir in Gedanken bei Euch und fühlen mit Euch.” – Jesteśmy głęboko wstrząśnięci i nie znajdujemy słów. W tym niekończącym się smutku myślimy o Tobie i współczujemy.“Zu Deinem / Ihrem unermesslichen Verlust möchte ich Ihnen mein tief empfundenes Beileid ausdrücken. Ich bin mit all meinen Gedanken bei Dir / Ihnen.” – Pragnę złożyć Panu kondolencje z powodu niezmierzonej straty. Jestem z Wami wszystkimi moimi myślami.“Zum Tod Ihrer/Ihres … sprechen wir Ihnen unser tiefes Mitgefühl aus.” – Po śmierci Twojego / Twojego … składamy Ci nasze najgłębsze kondolencje.“Tief berührt möchte ich Euch / Ihnen meine herzliche Anteilnahme aussprechen. Mit meinen Gedanken bin ich bei Euch / Ihnen und trauere mit Euch / Ihnen” – Chciałbym złożyć Wam najszczersze kondolencje. Jestem z wami swoimi myślami i opłakuję się z wami“Ich bin unendlich Traurig, seit ich vom Tod Deines geliebten ….. erfahren habe.” – Jestem nieskończenie smutny, odkąd dowiedziałem się o śmierci tak ukochanej rodzina, której składasz kondolencje jest dwujęzyczna, może będzie Ci łatwiej złożyć kondolencje po angielsku. Absolwent kierunków Finanse i Rachunkowość, Zarządzanie Marketingiem oraz Innowacyjne Zarządzanie Marką na Wyższej Szkole Bankowej w Poznaniu. Zawodowo zajmuje się rozwojem małych i średnich firm opracowując i wprowadzając nowe strategie marketingowe oraz sprzedażowe.
\n \n \n\n\njak znaleźć zmarłej osoby w niemczech
NEKROLOGI. Nekrologi w gazetach mogą być świetnym źródłem do znalezienia miejsc pochówku. Jednym z najlepszych darmowych źródeł gazetowych jest „ The Chronicle of America” oraz„ Library of Congress”. Google ma również obszerne bezpłatne archiwum gazet. Najpopularniejsze strony z nekrologami to Genealogy Bank i Newspapers.com.
Coraz więcej Niemców, z braku krewnych, umiera w samotności. Pochówkiem zajmuje się Urząd ds. Porządku i Bezpieczeństwa Publicznego (Ordnungsamt) oszczędzając, gdzie tylko może. Bez kwiatów, bez gości pogrzebowych, w najtańszej trumnie chowane są w Niemczech osoby samotne. Ich liczba od lat stale rośnie, co potwierdza Stephan Neuser, sekretarz generalny Niemieckiego Federalnego Stowarzyszenia Zakładów Pogrzebowych. Za jeden z głównych powodów podaje on zmiany demograficzne.– W przypadku starszych, samotnych osób coraz częściej dochodzi o tego, że po śmierci musi zatroszczyć się o nie państwo – tłumaczy Neuser. W Monachium osobą odpowiedzialną za takie przypadki losowe jest Sigrid Diether. Od 20 lat prowadzi ona z ramienia miasta wydział „Pochówków z urzędu” przy miejskich cmentarzach. Urząd zapewnia wszystko, co konieczne, ale nic ponad to. W ubiegłym roku pochowano w ten sposób w Monachium 591 osób. W bieżącym roku, jak dotąd było 397 takich przypadków. Dla porównania, w 2001 r. zorganizowano 467 pochówków, gdy w 2006 r. tylko 322. Zdaniem Sigrid Diether, mimo skaczących liczb tendencja jest raczej wzrostowa. I to nie tylko w Monachium. Nie ma jednak dokładnych statystyk dot. całych Niemiec. Nie każdy powiat publikuje tego typu dane. Jednak, jak podała rzecznik miasta Hamburg, według informacji hamburskich cmentarzy rocznie w tym mieście organizowane jest około 1000 pogrzebów z urzędu przy „tendencji wzrostowej na przestrzeni lat”. Bez względu na grupę społeczną W myśl obowiązujących w Niemczech przepisów osoba zmarła musi być pochowana w ciągu 4 dni. Tymczasem, jak twierdzi Sigrid Diether, która ma do czynienia z 1200 przypadkami rocznie, „coraz trudniej jest odnaleźć krewnych zmarłego”. "Klasyczny przypadek" to odkryte gdzieś na ulicy zwłoki mężczyzny, a ustalenie tożsamości nieżyjącej osoby jest często niemożliwe. Samotna śmierć dotyczy wszystkich grup wiekowych i warstw społecznych. Raz chodzi o samotną matkę z małym dzieckiem, innym razem o chorą na demencję starszą osobę czy o młodego człowieka, który nie posiadał rodzeństwa ani kogoś bliskiego. W dużej części przypadków udaje się odnaleźć krewnych (rodziców, dziadków, dzieci, etc), którzy przejmują odpowiedzialność za ostatnią posługę. Sporo z nich pozostaje jednak niewyjaśniona. W 2015 r. miasto Monachium wydało 1,5 mln euro na pogrzeby z urzędu. Sigrid Diether oraz jej współpracownicy sprawdzają zawsze, czy na którymś z cmentarzy nie ma grobu rodzinnego zmarłej osoby lub jak pochowani zostali inni członkowie rodziny. – Staramy się zawsze podjąć właściwą decyzję – zapewnia monachijska urzędniczka. Jak najtaniej Koszty ostatniej posługi z urzędu wynoszą w Monachium 3,5 tys. euro. Spopielenie jest o tysiąc euro tańsze, jednak urząd stara się chować zgodnie z powszechnie przyjętą tradycyją. Na grobie wysiewana jest trawa oraz stawiany jest skromny kamień nagrobny lub krzyż. Jeśli wiadomo, że osoba zmarła była wierząca, ceremonię pogrzebową celebruje ksiądz. W innym przypadku robi to jeden z pracowników administracji cmentarza. Z kolei w Berlinie standardem w przypadku pochówku z urzędu jest spopielenie. Wydział ds. Zdrowia, Spraw Socjalnych Senatu płaci tylko za świadczenia podstawowe. Nie zaliczają się do nich ani koszty ceremonii pogrzebowej, ani koszty mówcy czy wystroju sali pogrzebowej. Sigrid Diether z Monachium brała już udział w niejednym takim pogrzebie, bo jak twierdzi „samotna trumna tylko z księdzem w sali pogrzebowej jest wyjątkowo smutnym widokiem”. dpa/ Alexandra Jarecka Specjalizujemy się w rekrutacji opiekunów osób starszych do Niemiec. Nasze doświadczenie sięga 2005 roku i od tego czasu stale rozwijamy się w branży opieki nad seniorami. Nasza agencja zatrudnia wykwalifikowanych opiekunów, którzy posiadają odpowiednie umiejętności i doświadczenie w pracy z osobami starszymi. Praca dla opiekunek w Niemczech jest reklamowana jako zajęcie atrakcyjne finansowo. Często podkreśla się również, że nie jest ona zarezerwowana wyłącznie dla pielęgniarek. Co więcej, osoba myśląca o sprawdzeniu możliwości, jakie stwarza opieka Niemcy, nie musi biegle posługiwać się językiem niemieckim. Zwykle wymagana jest jego znajomość na poziomie komunikacyjnym, tą zaś można opanować podczas kilkumiesięcznego kursu. Praca w Niemczech – od czego zacząć? Jeszcze przed kilkunastu laty, zdobycie pracy w charakterze opiekunki osób starszych nie było proste. Wymagało wyjazdu do Niemiec po to, aby dowiedzieć się, czy istnieje zapotrzebowanie na tego rodzaju usługi. Często mówiono więc o tym, że praca jest ciekawa, wydaje się być jednak propozycją skierowaną jedynie do dość odważnych kobiet i mężczyzn. Dziś sytuacja potencjalnych opiekunów seniorów jest znacznie mniej skomplikowana. W Polsce działa niejedna agencja opiekunek osób starszych, nawiązanie z nią współpracy pozwala więc nie tylko na szybkie znalezienie zatrudnienia, ale również na uzupełnienie własnej wiedzy i umiejętności. Jak znaleźć dobrą agencję opiekunek? Nietrudno się domyślić, że znalezienie solidnej agencji opiekunek może być dość trudnym zadaniem. Wszystkie reklamują się przecież jako niezawodne, obiecują przy tym fachową pomoc nie tylko na etapie rekrutacji, ale również po jej zaskoczeniu. Nie oznacza to jednak, że mamy do czynienia z wyzwaniem, któremu nie da się sprostać. Warto analizować oferty przynajmniej kilku agencji, nie można jednak zapominać także o tym, że każda deklaracja powinna mieć oparcie w pozytywnych opiniach osób korzystających z ich usług. To właśnie opinie innych opiekunów i opiekunek często są najcenniejszą ze wskazówek.
kserokopia dowodu osobistego osoby, która organizuje pogrzeb. Zakład pogrzebowy może zorganizować pogrzeb religijny lub pogrzeb świecki (tzw. niereligijna ceremonia pogrzebowa). Do tego
Rozumiem, że nie zostało jeszcze wszczęte ani przeprowadzone postępowanie spadkowe w Niemczech i nie otrzymał Pan żadnych pism z niemieckiego sądu. W przedstawionej przez Pana sprawie pierwszym istotnym zagadnieniem jest kwestia zastosowania właściwego prawa: niemieckiego bądź polskiego. Ważne jest ustalenie, jakie obywatelstwo posiadał Pański ojciec w chwili śmierci. W pierwszej kolejności należy sięgnąć do ustawy wprowadzającej niemiecki kodeks cywilny – Einführungsgesetz zum Bürgerlichen Gesetzbuche in der Fassung der Bekanntmachung vom 21 September 1994 (BGBl. I S. 2494; 1997 I S. 1061). „Art 25 [Rechtsnachfolge von Todes wegen]: Die Rechtsnachfolge von Todes wegen unterliegt dem Recht des Staates, dem der Erblasser im Zeitpunkt seines Todes angehörte. Der Erblasser kann für im Inland belegenes unbewegliches Vermögen in der Form einer Verfügung von Todes wegen deutsches Recht wählen”. Zgodnie z ust. 1 zastosowanie znajdzie więc prawo Niemiec, przy założeniu, że Pana ojciec miał obywatelstwo tego kraju. Jeżeli miał obywatelstwo polskie, zastosowanie znajdzie prawo polskie. Jeżeli miał podwójne obywatelstwo, zastosowanie znajdzie prawo niemieckie z uwagi na powiązanie z Niemcami wynikające z zamieszkiwania tam przez ponad 20 lat. Wobec powyższego odpowiedzi na postawione przez Pana pytania związane z postępowaniem spadkowym w Niemczech należy szukać w Bürgerlichesgesetzbuch (niemieckim kodeksie cywilnym); w skrócie: BGB. Przepisy dotyczące spadków znajdują się w księdze V BGB. Termin do odrzucenia spadku określono w § 1944 ust. 1: „§ 1944 Ausschlagungsfrist [termin do odrzucenia spadku]: Die Ausschlagung kann nur binnen sechs Wochen erfolgen. Die Frist beginnt mit dem Zeitpunkt, in welchem der Erbe von dem Anfall und dem Grund der Berufung Kenntnis erlangt. Ist der Erbe durch Verfügung von Todes wegen berufen, beginnt die Frist nicht vor Bekanntgabe der Verfügung von Todes wegen durch das Nachlassgericht. Auf den Lauf der Frist finden die für die Verjährung geltenden Vorschriften der §§ 206, 210 entsprechende Anwendung. Die Frist beträgt sechs Monate, wenn der Erblasser seinen letzten Wohnsitz nur im Ausland gehabt hat oder wenn sich der Erbe bei dem Beginn der Frist im Ausland aufhält”. W niemieckim postępowaniu spadkowym zasadą jest sześciotygodniowy termin na odrzucenie spadku. Zgodnie z ustępem drugim przytoczonego powyżej przepisu termin rozpoczyna swój bieg od chwili, w której spadkobierca dowiedział się o powołaniu do spadku i podstawie dziedziczenia. Jednakże ustęp trzeci zawiera wyjątek od tej zasady. Mianowice termin do odrzucenia spadku wynosi sześć miesięcy, jeżeli spadkodawca miał ostatnie miejsce zamieszkania tylko za granicą (tj. poza Niemcami) albo uprawniony do spadku w momencie rozpoczęcia biegu terminu do odrzucenia spadku przebywał za granicą. Termin sześciu miesięcy jest terminem materialnym i nie może być skracany przez sąd. Zgodnie z § 1943 BGB: Annahme und Ausschlagung der Erbschaft (przyjęcie i odrzucenie spadku): „Der Erbe kann die Erbschaft nicht mehr ausschlagen, wenn er sie angenommen hat oder wenn die für die Ausschlagung vorgeschriebene Frist verstrichen ist; mit dem Ablauf der Frist gilt die Erbschaft als angenommen”. Spadku przyjętego nie można odrzucić, a spadek uważa się za przyjęty, jeżeli zostanie przekroczony termin do odrzucenia spadku. Proszę pamiętać o terminowym złożeniu oświadczenia o odrzuceniu spadku. Nie ulega wątpliwości, że najpewniejszym sposobem uniknięcia długów spadkowych będzie odrzucenie spadku. Dopuszczalna forma odrzucenia spadku została określona w niżej cytowanym przepisie: § 1945 – Form der Ausschlagung: „Die Ausschlagung erfolgt durch Erklärung gegenüber dem Nachlassgericht; die Erklärung ist zur Niederschrift des Nachlassgerichts oder in öffentlich beglaubigter Form abzugeben. Die Niederschrift des Nachlassgerichts wird nach den Vorschriften des Beurkundungsgesetzes errichtet. Ein Bevollmächtigter bedarf einer öffentlich beglaubigten Vollmacht. Die Vollmacht muss der Erklärung beigefügt oder innerhalb der Ausschlagungsfrist nachgebracht werden”. Oświadczenie o odrzuceniu spadku należy złożyć poprzez: oświadczenie złożone do protokołu przed sądem spadku albo oświadczenie złożone w sądzie spadku w formie urzędowo poświadczonej. W drugim przypadku przepisy odsyłają nas do niemieckiej ustawy o dokumentach (Beurkundungsgesetz). Oświadczenie powinno być sporządzone przez niemieckiego notariusza lub inne właściwe osoby bądź urzędy. Jeżeli nie ma zatem możliwości złożenia oświadczenia przed niemieckim notariuszem, oświadczenie o odrzuceniu spadku należałoby złożyć przed niemieckim konsulem. Jeżeli spadek zostanie skutecznie odrzucony, to przypada on pozostałym spadkobiercom, którzy byliby uprawnieni do spadku, tak jakby odrzucający spadek nie dożył otwarcia spadku. Przepisy § 1924-1928 BGB szczegółowo regulują kolejność dziedziczenia ustawowego. W pierwszym rzędzie (§ 1924 BGB) do dziedziczenia powołani są zstępni (Abkömmlinge) spadkodawcy (dzieci, wnukowie, prawnukowie). Do tych osób zwróci się też sąd. Jeżeli będą to osoby nieposiadające zdolności do czynności prawnych ze względu na wiek, oświadczenie o odrzuceniu spadku składa za nie ich przedstawiciel ustawowy. Zgodnie z § 1930 BGB krewny niższego rzędu nie będzie powołany do spadku, póki istnieje krewny wyższego rzędu. Jeżeli ktoś ze spadkobierców należących do pierwszego rzędu zrzeknie się dziedziczenia, to odpowiadający tej osobie udział spadkowy przejdzie na jej ewentualnych zstępnych. W przypadku braku zstępnych do dziedziczenia uprawnione są osoby z drugiego rzędu. W drugim rzędzie (§ 1925 BGB) do dziedziczenia powołani będą rodzice spadkodawcy oraz ich zstępni. Ogółem w niemieckim postępowaniu spadkowym najdalszym możliwym rzędem krewnych uprawnionych do dziedziczenia jest rząd piąty, tj. prapradziadkowie spadkodawcy i ich zstępni. Proszę pamiętać, że wiek – co odnosi się do wspomnianych dzieci – nie wpływa na samą zdolność do bycia spadkodawcą; dzieci mogą odziedziczyć długi. Co do zasady, przepisy dotyczące odrzucenia spadku stosuje się do osób małoletnich. W imieniu osób nieposiadających zdolności do czynności prawnych oświadczenia o odrzuceniu spadku składają ich przedstawiciele ustawowi. Termin do odrzucenia spadku jest liczony od chwili, w której przedstawiciel ustawowy małoletniego dowie się o powołaniu do spadku. Odrzucenie spadku jest czynnością przekraczającą zwykły zarząd majątkiem dziecka, więc wymagana będzie zgoda sądu rodzinnego na odrzucenie przez rodzica spadku przypadającego dziecku. Brak takiej zgody skutkuje nieważnością oświadczenia (art. 101 § 3 Kodeksu cywilnego; w skrócie: W celu uzyskania zgody należy udać się do sądu rodzinnego i złożyć wniosek o wyrażenie zgody na odrzucenie spadku w imieniu małoletniego. Osobną kwestią jest przełożenie otrzymanej zgody na język niemiecki. Jeżeli zstępni – dzieci spadkodawcy – odrzucą spadek, to sąd zwróci się do jego wnuków, dla których zacznie biec stosowny termin do złożenia oświadczenia o przyjęciu bądź odrzuceniu spadku. Jednakże nic nie stoi na przeszkodzie, żeby wnukowie złożyli oświadczenie o odrzuceniu spadku wcześniej, zanim sąd wezwie ich do złożenia oświadczenia. Jeśli masz podobny problem prawny, zadaj pytanie naszemu prawnikowi (przygotowujemy też pisma) w formularzu poniżej ▼▼▼
Podczas uroczystości pogrzebowych w kościele odczytywana jest modlitwa całej wspólnoty. Jest to modlitwa powszechna, która obejmuje różne intencje modlitewne. Będą one dotyczyły osoby zmarłej i jej rodziny, ale będą też uwzględniały szersze intencje (zmarłych członków rodziny, chorych, starszych, cierpiących, Kościoła itp.) Śmierć bliskiej osoby stanowi nie tylko ból i cierpienie, ale także wiąże się z koniecznością zachowania całego szeregu procedur. Stają się one szczególnie skomplikowane, gdy umiera osoba zamieszkała na stałe za granicą, np. w Niemczech. Bowiem majątek pozostawiony przez nią w Niemczech podlega nie polskiemu, lecz niemieckiemu reżimowi prawnemu. Dodatkowe komplikacje powstają, gdy nasz bliski pozostawił także majątek w Polsce. W pierwszej kolejności konieczne jest ustalenie, czy nasz bliski pozostawił testament. Może on znajdować się w domu zmarłego, ale mógł także zostać zdeponowany przez niego w sądzie lub u notariusza. W Niemczech funkcjonuje specjalny rejestr testamentów notarialnych, który umożliwia stwierdzenie, czy dana osoba pozostawiła po sobie testament sporządzony u notariusza. Co się tyczy testamentów zdeponowanych w sądzie, należy zasięgnąć informacji w miejscowym sądzie spadku. Specjalnością niemieckiego prawa są tzw. testamenty wspólne (małżeńskie), które są sporządzane wspólnie przez obydwojga małżonków. W Polsce takie testamenty są niedopuszczalne, ale niemiecki ustawodawca wychodzi z założenia, że małżonkowie są tak ekonomicznie związani ze sobą, że mogą wspólnie sporządzać testament. Istotą testamentu małżeńskiego, a w szczególności tzw. ‘testamentu berlińskiego’ (‘Berliner Testament’) jest to, że małżonkowie wyznaczają siebie nawzajem na spadkobierców, a dzieci dziedziczą majątek małżeński dopiero po śmierci obojga małżonków. Oznacza to, że w razie śmierci jednego z małżonków pozostały przy życiu małżonek dziedziczy cały spadek, a dzieci nie dziedziczą po w pierwszej kolejności zmarłym, lecz dopiero po śmierci drugiego z małżonków (dzieciom przysługuje wtedy wg. niemieckiego prawa zachowek). Za życia obydwojga małżonków ‘Berliner Testament’ może być przez każdego z nich odwołany. Natomiast po śmierci jednego z małżonków wspólny testament nie może zostać zmieniony lub odwołany przez pozostałego przy życiu małżonka. Jeśli spadkodawca pozostawił testament (czy to jednoosobowy, czy to małżeński), należy w pierwszej kolejności sprawdzić wstępnie, czy zachowane zostały podstawowe wymogi formalne niemieckiego prawa spadkowego: testament musi być spisany w całości własnoręcznie, musi być zaopatrzony w datę i miejsce jego sporządzenia, a także podpisany. Ostatecznie szczegółowe sprawdzenie, czy wymogi formalne zostały zachowane, należy do sądu. Jednak zanim skieruje się sprawę do sądu, warto skonsultować w tym zakresie prawnika. Jeśli nie został sporządzony żaden testament, spadkobiercy dziedziczą według zasad ustalonych w niemieckim kodeksie cywilnym (Bürgerliches Gesetzbuch, w skrócie BGB). Kolejność dziedziczenia według § 1924 i nast. BGB jest następująca: - w pierwszej kolejności niemiecki spadek dziedziczą dzieci spadkodawcy, a w razie ich śmierci jego wnuki. Jeśli jest więcej dzieci (wnuków), to dziedziczą oni w równych częściach; - jeśli spadkodawca nie pozostawił ani dzieci ani wnuków, spadek w Niemczech dziedziczą rodzice spadkodawcy, a w razie ich śmierci – ich zstępni, tzn. dzieci lub wnuki; - jeśli nie ma osób wymienionych powyżej, spadek w Niemczech dziedziczą dziadkowie spadkodawcy, a w razie ich śmierci ich zstępni; - jeśli natomiast nie ma także osób wymienionych powyżej, dziedziczą pradziadkowie spadkodawcy i ich zstępni. Kwestia ustawowego dziedziczenia wdowy (wdowca) po zmarłym małżonku w biegu z dziećmi zależy od tego, czy małżonkowie za życia żyli w ustawowym ustroju majątkowym (Zugewinngemeinschaft), czy też nie. Jeśli żyli oni w ustawowym ustroju majątkowym, udział pozostałego przy życiu małżonka wynosi ½, jeśli dziedziczy on w zbiegu z dziećmi. Jeśli natomiast nie żyli w ustawowym ustroju majątkowym, to małżonek, który przeżył spadkodawcę, jest uprawniony, jeśli dziedziczy w zbiegu z dziećmi, do 1/4 spadku; jeśli dziedziczy w zbiegu z rodzicami – do 1/2 spadku, jeśli dziedziczy w zbiegu z dziadkami lub dalszymi krewnymi - do 3/4 spadku. Do wykazania, że jest się spadkobiercą, służy w Niemczech postanowienie o nabyciu spadku (Erbschein). Erbschein wydaje sąd rejonowy (Amtsgericht) właściwy według ostatniego miejsca zamieszkania spadkodawcy w odpowiednim postępowaniu spadkowym. Wniosek o wydanie postanowienia musi być oczywiście sporządzony w języku niemieckim i spełniać szereg wymogów formalnych wymaganych przez niemieckie prawo. Opłata sądowa od wniosku w przedmiocie nabycia spadku nie jest stała, lecz jest obliczana procentowo od wartości masy spadku. Wniosek o wydanie niemieckiego Erbscheinu powinien zawierać: - datę i miejsce zgonu niemieckiego spadkodawcy, jego ostatni adres zamieszkania oraz obywatelstwo lub obywatelstwa: informacje, czy był żonaty, czy miał dzieci własne lub przysposobione (adoptowane), imiona rodziców, daty zawarcia małżeństwa i daty ewentualnych zgonów rodziców; - stopień pokrewieństwa wnioskodawcy w stosunku do spadkodawcy oraz określenie podstawy dziedziczenia (ustawowe czy testamentowe); - wyszczególnienie wszystkich spadkobierców: należy podać ich imiona, nazwiska, adresy, stopień pokrewieństwa ze spadkodawcą. Ponadto przy każdym spadkobiercy należy podać ułamkową część, jaką powinien on dziedziczyć. Równocześnie należy podać osoby, które byłyby uprawnione do spadku, gdyby nie zmarły przed spadkodawcą – wskazując, kto wchodzi na ich miejsce (np. dzieci) i podając równocześnie ich dane personalne, adresy oraz ułamkowe części należące im się ze spadku; - zapewnienie wnioskodawcy na temat ewentualnych testamentów pozostawionych przez spadkodawcę; - zapewnienie, że nie istniały i nie istnieją inne niż wymienione osoby, które byłyby powołane do spadkobrania; - zapewnienie, że nie toczyło się i nie toczy się postępowanie sądowe; - oświadczenie, że wszyscy spadkobiercy spadek przyjęli; - oświadczenie i zapewnienie, że wnioskodawcy nie są znane żadne fakty i okoliczności, które przeczyłyby powyższym jego zapewnieniom i oświadczeniom. Podane we wniosku informacje dotyczące spadkodawcy i jego rodziny należy udokumentować oryginałami odpisów skróconych aktów stanu cywilnego, a mianowicie aktu urodzenia spadkodawcy, aktu zgonu rodziców spadkodawcy, aktów urodzenia i ewentualnie zgonu dzieci spadkodawcy lub odpowiednio jego wnuków, a w przypadku zamężnych kobiet także aktów małżeństwa lub aktów urodzenia i ewentualnie zgonu rodzeństwa spadkodawcy, a w przypadku zamężnych kobiet także aktów małżeństwa. Dodatkowe komplikacje pojawiają się, jeśli spadkobierca pozostawił oprócz majątku w Niemczech także majątek w Polsce. W takich sytuacjach konieczne jest albo uznanie niemieckiego postanowienia o nabyciu spadku przez sąd polski, albo - w razie pozostawienia na terenie Polski nieruchomości (działka, grunt lub mieszkanie) uzyskanie odrębnego polskiego postanowienia o nabyciu spadku, albo wydanie przez sąd niemiecki europejskiego postanowienia o nabyciu spadku. Która z powyższych form jest w danej sytuacji najkorzystniejsza, wymaga zazwyczaj szczegółowej analizy. Należy pamiętać, że objęcie spadku w posiadanie, tzn. np. przejęcie pieniędzy na koncie bankowym, uzależnione jest od wydania przez niemiecki Urząd Skarbowy odpowiedniego zaświadczenia o uregulowaniu kwestii podatkowych, w szczególności podatku spadkowego. Kwestie podatkowe należy ustalać bardzo uważnie, w szczególności ze względu na fakt, że zawarta między Polską a Niemcami międzynarodowa umowa o unikaniu podwójnego opodatkowania nie obejmuje swoimi postanowieniami podatku od spadków. Jeśli zmarły pozostawił po sobie w Niemczech tylko długi spadkowe, należy odrzucić spadek. Odrzucenie spadku wymaga w Niemczech szczególnej formy - w tym celu należy skontaktować się z prawnikiem. Odrzucenie spadku może nastąpić tylko w terminie sześciu tygodni od chwili powzięcia wiadomości o powołaniu do spadku, a jeśli spadkobierca ma miejsce zamieszkania poza terenem Niemiec – w terminie sześciu miesięcy. Odrzucenie spadku dla dzieci wymaga zgody sądu rodzinnego, chyba że spadek odrzucili już wcześniej rodzice dziecka (§ 1643 BGB). Jeśli mimo początkowych ustaleń o braku masy spadkowej pojawią się nagle dodatnie wartości spadkowe, to w szczególnych okolicznościach istnieje możliwość cofnięcia odrzucenia spadku (§ 1954 BGB). Istotne jest, że według niemieckiego prawa spadkowego, w braku odrzucenia spadku, spadek przechodzi na spadkobierców wraz z wszelkimi długami. Znane polskiemu prawu przyjęcie spadku z dobrodziejstwem inwentarza jest prawu niemieckiemu nieznane. Istnieją wprawdzie instytucje prawne umożliwiające ograniczenie długów spadkowych do wysokości masy spadkowej, takie jak ustanowienie kuratora spadku lub wszczęcie upadłości spadkowej, ale jeśli pasywa masy spadkowej w sposób jednoznaczny przewyższają jej aktywa, najlepszą formą działania jest odrzucenie spadku. Osoba kontaktowa w sprawach spadkowych w Niemczech: Adwokat w Niemczech Dr Jacek Franek Specjalista do spraw polsko-niemieckich e-mail: jacek-franek@ tel. 22 622 95 96 faks 22 622 12 85 oIMv.
  • 31tyuqfqna.pages.dev/12
  • 31tyuqfqna.pages.dev/82
  • 31tyuqfqna.pages.dev/64
  • 31tyuqfqna.pages.dev/67
  • 31tyuqfqna.pages.dev/48
  • 31tyuqfqna.pages.dev/16
  • 31tyuqfqna.pages.dev/46
  • 31tyuqfqna.pages.dev/88
  • jak znaleźć zmarłej osoby w niemczech